Avatar: The Way of Water is here, and with it comes a new original song written by Simon Franglen and performed by Zoe Saldaña titled "The Songcord". For fans who have already seen the movie, The Songcord plays an integral part in the overarching narrative of the film, weaving it together and punctuating both ends. It also happens to be sung entirely in the Na'vi language, which means that casual audiences won't understand what's being said. But don't worry! We've got you covered. Here's an interactive translation of Zoe Saldaña's Songcord performance.
Hover or tap each line to see the translation:
lie si oe neteyamurI experience Neteyam
nawma sa'nokur mìfa oeyäTo the great Mother in me atanti ngal molungeYou brought light mipa tìreyti, mipa 'itantiNew life, a new son lawnol a mì te'lanGreat joy in my heart x2 ngaru irayo seiyi ayoe, tonìri tìreyäWe give thanks for the nights of life ngaru irayo seiyi ayoe, srrìri tìreyäWe give thanks for the days of life ma Eywao Eywa x2 zola'u nìprrte' ma kiriWelcome Kiri ngati oel munge soaianeI brought you to the family lie si oe atanurI experience the light pähem parul, tì'ongokx ahutaA miracle arrives, an unexpected birth lawnol a mì te'lanGreat joy in my heart x2 ngaru irayo seiyi ayoe, tonìri tìreyäWe give thanks for the nights of life ngaru irayo seiyi ayoe, srrìri tìreyäWe give thanks for the days of life ma Eywao Eywa x2
The Songcord chronicles the birth of Jake and Neytiri's eldest son, Neteyam, and the discovery of their second child Kiri- a miracle child born without a (known) father. Neytiri sings about the joy of experiencing them for the first time and the light they brought to the Sully family. She also gives thanks to Eywa, the Great Mother, for her gift and for the nights and days of life. The song is haunting and powerful, especially given the greater meaning it has to the overall story of The Way of Water.
If you would like to learn more Na'vi like this, be sure to join our Discord community for regular lessons and updates on the Na'vi language like this one! Update on 12/30/2022: Paul Frommer posted a translation on his blog that corrected 'awtuta to ahuta, and provided clarifying information on the meaning of this new word. You can read his blog post here.
10 Comments
Brooklyn Brown
12/22/2022 07:04:46 am
I am such a big fan of Avatar and if I was an Avatar my name would be Amara. Also, I want to be a Avatar so so so badly it is my dream to become one! love ya yall
Reply
12/27/2022 05:27:08 pm
Thanks for translating the song...i was wondering what this song meant ...and after reading this info on this website ..quite please 👏
Reply
Ahh we couldn't have asked for anything more. Part two was a comeback no one was ready for. Yes I am still crying. That rollercoaster just proves how invested we are to the sequel in a lot of aspects and Part 2 killed my spirit at the end and left me wanting more. Thank you so much for the beautiful translation. Oh man, masterpiece.
Reply
Sen
1/4/2023 03:30:05 am
I could understand most words they are very similar to my mother language ( north African )
Reply
andie
1/9/2023 11:03:03 am
this is so good ve been teaching myself the navi language
Reply
drea
1/19/2023 07:22:03 am
thanks so much i was painting the woodsprite and put the lyrics with it and my friend asked what it meant .
Reply
Jess
6/20/2023 01:20:53 am
I wonder why it stops with Kiri. What about Lo'ak and Tuk? Maybe she'll continue it in the next film. Gorgeous song though 💙
Reply
David Clark
7/22/2023 10:02:15 pm
I would like to sing “The Songcord”, but it is so hard for me to hear the syllables as Zoe Saldana sings the words, even when I try to follow along with the lyrics in front of me. Is there a phonetic version of the lyrics that will help me to sing it just the way Zoe Saldana sings it? I want to sing the words correctly.
Reply
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
A community blog for language updates, AVATAR news, and community happenings, maintained by the members of Kelutral.org
Categories
All
Archives
June 2023
|